《汉译名著》九十年

来源:新浪博客历史频道    作者:网络转载    人气:    发布时间:2017-12-12    

        文 | 俞晓群

        

         提到商务印书馆,人们张口都是百年以上的数字,像建馆一百二十周年,张元济诞辰一百五十周年,《辞源》编纂一百一十周年。还有金字招牌“汉译世界名著丛书”,从一九二九年命名,到一九八二年更名“汉译世界学术名著丛书”,到今天也有近九十年历史。

         一八九七年商务印书馆成立,但开始译介世界名著是在一九〇二年之后,即蔡元培、张元济和高梦旦的加盟。最初有“帝国丛书”,包括《明治政党小史》《帝国主义》和《各国宪法略》等,还有严复、林纾译著。一九〇八年光绪帝去世前半年,他曾向内务部开列书目,其中多为商务印书馆翻译出版的著作,如《日本宪法说明书》《孟德斯鸠法意》《欧洲新政史》和《各国宪法大纲》等,还有“帝国丛书”之《帝国主义》。

         一九二一年王云五出任商务印书馆编译所所长,他承继前任译书传统,陆续出版《爱罗先珂童话集》(鲁迅译)《阿丽丝漫游奇境记》(赵元任译)《科学大纲》《社会学方法论》(许德珩译)“世界文学名著丛书”和《从空想到社会主义》等许多译著。

        

《汉译名著》九十年>


         ​一九二九年王云五主编“万有文库”面世,同时编印“汉译世界名著丛书”收入其中,这也是“汉译名著”名目首次亮相。在商务印书馆《万有文库第一集一千种目录》一书中,收有王云五文章“印行万有文库缘起”,其中写道:“数载以还,广延专家,选世界名著多种而汉译之。”其后有“万有文库编译凡例”,第三款写道:“本文库第一集括有左列各丛书及册数:……”其下共列出十三套丛书,第二套即“汉译名著”:“(2)汉译世界名著初集一百种。本丛书分订三百三十三册。每册约五万至十万字。初集约共二千万字。”

        

《汉译名著》九十年>


         ​在“万有文库第一集目录”中,共列出书目一千种,按照学科分类,如总类、哲学、宗教、社会科学……,其下有“汉译世界名著”按分类参杂其中。像在“哲学”名下有《哲学之改造》《儿童心理学新论》《算理哲学》和《实用主义》;在“宗教”名下有《社会学方法论》《社会进化史》《群学肄言》和《土地与劳工》等。

         一九三四年“万有文库”第二集开始订阅,商务印书馆出版《万有文库第二集目录》,其“预约简章”中称,第二集共收入四套丛书,包括“汉译世界名著第二集”一百五十种,四百五十册。书中列有“汉译世界名著二集目录”,包括《十九世纪欧洲思想史》《古代文化史》《西洋哲学史》《古代社会》和《人口论》等。

        

《汉译名著》九十年>


         ​一九五八年陈翰伯出任商务印书馆总编辑,翌年任总经理。此后八年间,译介西学各科学术名著近四百种,另有译稿选题储备近四百种。出版著作如《培根论说文集》《笛卡尔哲学原理》《伦理学》《形而上学》和《物性论》等。

         一九六四年王云五出任台湾商务印书馆董事长,两年后他从此前“汉译世界名著丛书”中选出二百种,共计六百册,构成“汉译世界名著甲编”,在台湾编印出版。

         一九七八年陈原任商务总经理兼总编辑,为纪念商务建馆八十五周年,在前人劳作的基础上编印“汉译世界学术名著丛书”,丛书名目中加“学术”二字。一九八二年第一批五十种出版,陈原在文章《写在“世界学术名著丛书”刊行之际》中写道:“通过这些著作,人们有可能接触到迄今为止人类已经达到过的精神世界”。此后分批陆续推出,至今不绝。

        

《汉译名著》九十年>


        ​

        

《汉译名著》九十年>


        ​

        

《汉译名著》九十年>


        ​

        

《汉译名著》九十年>


        ​

        

《汉译名著》九十年>


        ​

        

打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,你说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

责任编辑:网络转载